たかどみ
Go to i-mode Ver
トップ/ホーム
更新履歴
プロフィール
ダイアリー
チャット
Midi
リンク集
野球
旅行
かおちんの香港情報
I love Hongkong!
I love Korea!
I love Taiwan!
'00 韓国旅行記
旅行リンク/国内旅行篇
旅行リンク/海外旅行篇
旅行リンク/旅行会社篇
旅行リンク/航空会社篇
自動車
リクルート
留言板
趣味留言板
Dormitoryとは?
検索エンジン集


I'mnow!

yu-taka@komazawa.com
































































































taka's Dormitory's


旅行 > I love Hongkong! > 簡単な広東語講座
廣東話簡介


はじめに


 香港で一番使われている言葉は、広東語です。何故ならば、全人口の98%が中国人で中でも広東省出身者が非常に多いからです。

 しかし、最近は香港の中国返還によって、北京語(現に我々が中国語と呼んでいるもの)を習う人が多くなって来ています。


Topへ



日本語と広東語にみる共通点

 
 知っている人は多いとは思いますが、漢字は中国から伝来したもので、中国語読みに近い音を音読みにしています。

語句
日本語
広東語(廣東話)【クォンドンワー】
北京語(北京)【ベイチンワ】
韓国語(韓國語)【ハングクオ】
香港
ほんこん
ヒョンゴン(香)
シャンガン(香)
ホンコン(香)
訪問
ほうもん
ホンマン(訪問)
ファンエン()
バンムン(訪問)
医院
いいん
イーユン(醫院)
イーユエン(医院)
ウィウオン(醫院)
がい(街)
ガイ(街)
ジィエ(街)
ガ(街)

 上に漢字文化のある四種類の言語の例を挙げてみました。これをみると、広東語と日本語読みは近いと言えます。それに日本語の「はい」は、広東語の係(ハイ)から来ているというエピソードもあります。


Topへ



広東語の漢字と発音


 香港では台湾、韓国と同じように戦後日本で使われなくなった、正字(繁体字)を今でも使っています。

 同じ漢字といっても"学"が"學"だったり、"台"が"臺"、"礼"が"禮"とかなり違って見えます。しかし、中国本土のように略しすぎて原型をとどめていないような、簡体字より分かりやすいかもしれません。ただ、広東語は日本語と違い字の無い音があるため、「イチゴ(ストロベリー)」を士多利【シトーベーリー】とやったりします。

 発音は、広東語に限らず、中国語は一つの音(漢字)が一つの意味を表すので、同音異義語が多く、それを区別するためにアクセント(声調)北京語では(上がる音)、(下がる音)、→(変わらない音) (一回下がって上がる音)の四声ですが、広東語は厳密に言うと九声あります。

音程 下がる 上がる 平音 つまる
高音
1
(→)1゚
(→)
中音
2
3
(→)
低音
4
5
6
(→)

 1゚は1の変形であまり多くは無いので、1〜6の声語とつまる音を覚えれば簡単です。


Topへ



数の数え方


0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
リン
ヤッ
サム
セェ
ロッ
チャッ
パー
ガウ
サップ
 

Topへ



単語集@


日本語
空港
飛行機
タクシー
鉄道
地下鉄
ホテル
部屋
食事
ビール
トイレ
地図
広東語
機場
飛機
的士
鐵路
地鐵
酒店
房間
鑰匙
洗手間
地圖
読み
ゲイチョン
フェイケェイ
ティキシー
ティッロウ
デェイティッ
ズァウディム
フォンカン
ヨッシー
シェクファン
ソイ
ベェズァウ
サィサァウガーン
デェトォウ


Topへ



単語集A

日本語
お金
両替
銀行
病気の〜
警察
パスポート
広東語
找換
車站
銀行
疾病
警察
護照
読み
チン
ズァウウン
チェズァム
ガンホォン
ツォ
ヤウ
ズァッベン
ナム
ヌゥイ
ユィオック
ケェインツァッ
ウジィウ


Topへ



会話集

  • 挨拶編
    • 好。(こんにちは)【ネイホウ】
    • 幸會幸會。(初めまして)【ハンウイハンウイ】
    • 早晨。(おはよう)【ジョウサン】
    • 早透。(おやすみなさい)【ジョウタァウ】
    • 對唔住。(ごめんなさい)【ドイムジュー】
    • 唔該。(問いかけのすいません・ありがとう)【ムコイ】
    • 多謝。(物をもらって・ありがとう)【ドーチェ】
    • 係。(はい)【ハイ】
    • 唔係。(いいえ)【ムハイ】
    • 貴/平。(高い/安い)【クァイ/ベェン】
    • 随便。(御願いします)【チェンツォイビィン】
    • 唔該講多次。(もう一度御願いします)【ムコイネィコォンドォチ】
    • 飮勝[乾杯]!(乾杯)【ヤムセィン[コンブゥイ]】
    • 而家幾點鐘呀?(何時ですか)【イーカーゲェイデェムゾンアー?】
    • 救命!(助けて)【カァウメェンア】
    • 我係日本人。(私は、日本人です)【ンゴハイヤップンヤン】
  • レストランで
    • 幾多人呀?(何人ですか?)【ゲイドーヤンナ?】
    • 兩個人。(二人です)【リョンゴーヤン】…ニ人以外は上記の数字に「個人」【ゴヤン】を付ける
    • 個同個、唔該!(これとこれください)【ニゴトンニゴ、ムコイ!】
    • 埋單、唔該!(お勘定をおねがいします)【マイダーン、ムコイ!】
    • 洗手間、邊度呀?(トイレはどこですか?)【サイサァウガーン、ハイビンドゥア?】
  • お店で
    • 〜呀?(〜ありますか?)【ヤウモウ〜ア?】
    • 幾多錢呀?(いくらですか?)【ゲイドーチンナ?】
    • 我要三個。(三つ欲しいです)【ンゴーイウ サームゴ】
    • ?(新しいのはありますか?)【ヤウモウサンガ?】
    • 喇。(安くしてください)【ペンディーラッ】
上の正字を日本語風の漢字にすると、《會=会》・《對=対》・《飮=飲》・《點=点》・《兩=両》・《單=単》・《錢=銭》 ・《邊=辺》・《=請》となります。それ以外の日本では見られない漢字(正字)はわかりません(^^;)。
これで少しでも、広東語に興味を持っていただけると嬉しいです。





Topへ

旅行
かおちんの香港情報
1号
2号
3号
I love Hongkong!
香港の概要&歴史
香港のちょっと得するお話
簡単な広東語講座
香港リンク
学校の課題で作ったページ
I love Korea!
随意作成中!
I love Taiwan!
随意作成中!
'00 韓国旅行記
1日目
2日目
旅行リンク/国内旅行篇
旅行リンク/海外旅行篇
旅行リンク/旅行会社篇
旅行リンク/航空会社篇