日韓の言葉遊び 2003/06/6(金)

雨上がりの散歩と外大キャンパスを歩いているとヌナたち発見。
これから夕食と言うことで私も便乗することに。


食事中
日本語学科の韓国人が受けた文部省の日本語検定試験の話題になり
どんな問題が出たのか聞いてみたところ...。


はい、そうです
はい、そです

正しいのはどちらか?





――なんか




試験のポイントに
疑問を感じるんですが...


常識的に考えれば正しいのは
そうです
だが、現代会話では

そです

でもいいじゃんという気もします。



ついでに
はいそですって、


敗訴ですでも通じるし
ハイソです
といえば
ハイソサエティです

って事でいいじゃんなんて
ボケてもいいかなと思ってしまいます。

語彙力の観点から――だめ?





あと、試験問題の例文に

猫が寝込んでいる

という駄洒落が使われていたそうです。

まぁ、布団が吹っ飛んだよりは現実味のある駄洒落です。



そう言えばシモネタ好きな先生が
차안에서 해봤어
なんて言って学生の反応を見て喜んでいるそうです。











차안에서 해봤어
車内でしてみた
って意味ですが
(何を
したのかはお父さんに聞いてみてね)

차안에서 해 봤어
と分けてみると
車内で太陽を見たって意味になるんです。


まさに
ここではきものを脱いでください状態です

これは下駄箱か脱衣所かって程度ですが
日本語は漢字使いますからあまり引っ掛けにはならないですね