TOP

2003年7月


20030714 眼鏡日記 曇り

先日、眼鏡を新調しました。今まで使っていた眼鏡も度には問題がないのですが、10年近く使っているとレンズ表面のコーティングの剥がれが激しくてねえ。

視力検査の結果、前の眼鏡を作った頃と視力は変わってないらしいので、度数も変えずに作ることに。そこでお店の方からレンズについて説明を受けました。

眼鏡のレンズには球面レンズと非球面レンズがあり、球面は「昔からあるタイプ、比較的安価、レンズ端で見たときのゆがみが大きい」、非球面はその逆。球面レンズの端っこのゆがみ具合は初めて眼鏡をかける人にはつらいのですが、長く使っていると脳のほうでゆがみ具合を補正して問題なく認識されるようになっているそうです。

最近の主流は非球面なのですが、今まで私が使っていたレンズは球面でして、ここで問題となるのが脳による補正。レンズの度を変える場合は非球面のほうが良いけれど、今回は度が変わらないので脳が混乱をおこさないように同じ球面で作るほうをお勧め、とのこと。それに最近はレンズ部分が小さめのデザインも多く、大きくゆがむ部分は使わないですむ場合も。
というわけで球面レンズにしました。

フレームは、レンズ部分が小さめのふちなしで、レンズの端っこに小さいトカゲがへばりついているデザインです。このトカゲに惚れました。アニエスbの品なのですが、アニエスってデザイナーさんの名前であると同時にトカゲという意味もあり、それでブランドシンボルになっているらしいですね。トカゲいい〜。
今はそのトカゲ付眼鏡をかけています。

それはそうと、今回購入したお店、店員さんの名札に簡単なプロフィールが書いてあったのですが、

「メガネ歴○年」って…
20030708 食玩日記 曇り

WORLD TANK MUSEUM 第4弾が発売されたので、ちまちまと買い込んでいます。コンビニでジュースとおやつと一緒に1つ、スーパーで夕食の材料と一緒に1つ…。

90式戦車が3個連続で出たので眺めていたら気が付いたのですが、今回のは砲身も上下に動くのですねー(物によるようで、とりあえず74式は動かなかった)。
今回のお楽しみはAH-1Sコブラっちなわけですが、メインローターは戦車の砲塔と同様に動くだろうけど、テールローターは動くのかなーくっついているのかなーと思っていたのでした。90式を見て、これは動くかも、と予測。
引き当てた結果、両ローターとも別パーツ=可動でした。説明書に「大きいのが前、小さいのが後ろです」とあるのですが、間違える人はいるのでしょうか。

このAH-1S(シャークマウス)は、以前に組み立てたUH-1Bと並べて飾ってあります。縮尺率が違うのですが。
実はヘリコプターって飾ろうとすると思った以上に場所をとるんですよねえ…。他の乗り物や戦車等は見た目どおりに場所をとっているのですけど。H-1系はブレードが2枚(最近のは4枚らしい)だからそれほど困らんのですが、飾ってあるヘリみんなブレードの向きが機体と平行っていうのも何だかなあ。

説明書が読み応えがあっておもしろいのはいつもどおりなのですが、今までのとは違った情を感じるのは日本物だからかな。うーむ。

ところでこのシリーズ、うちの近所では、第1弾は鳴り物入りだったのですぐに完売、第2弾と第3弾はラインナップのせいか大して入荷せずだったのですが、この第4弾はあちこちで大量入荷しています。元ネタが一般人にもわかりやすいからでしょうか。しかもなにやら時期が微妙。

願わくば元ネタの活躍の時が来ないことを。
20030707 七夕ですね 雨

近所のショッピングセンターに、数日前から笹の葉と短冊が設置してあって、この前ちびっこたちが短冊に願い事を書いて吊るしているのを見て和み。今日見たら笹の葉は短冊でいっぱいになっていました。

東京は雨が降ったりやんだりでした。ちょっとさみしい。
20030703 りぼ〜んりぼん日記 曇り

「満月をさがして」はどういう方向を目指しているんだろう?
(2003.10.8. この続きはりぼん置き場に移動しました)
20030701 映画日記 曇り

いまさらですが。

ロード・オブ・ザ・リング 旅の仲間

…のスペシャル版DVDを観ました。ノーカット版ですね。映画版はいろいろカットされているとのことで。

あ、このシーン映画にはなかったな、と気付くシーンは、ほとんど物語に余韻や深みが加わるシーンでした。確かに無くてもストーリーにはそれほど影響はないけれど、一度こちらを見てしまうと、このシーンが無いなんて考えられない、という。長すぎる映画って、それだけで見ない人もいるだろうから、ぎりぎりまで削ったのかなー。

個人的には、「ボロミアが最初から指輪を欲していたという描写」と、「ガラドリエルが贈り物やメッセージを各人に贈ったシーン」は省いてほしくなかったなあ。

さて、映画版は字幕で観たのですが、こちらは日本語吹き替えで観ました。
私は映画を観るのは、基本的には字幕のほうが好きです。吹き替えだと口の動きと耳に入ってくるセリフが違うので、すっきりしないからなのですが。
しかしこの字幕は何だかセリフが格好悪かったので、今回は吹き替えにしました。吹き替えのほうが良いという評判も目にしたので。…確かに吹き替えのほうが良かったです。何気ないセリフも決めゼリフも。
第3部はどうしようかなあ。

日記過去ログ置き場入口へ戻る