貞操の危機

それは何気ない夜の団欒での出来事であった。


新しいルームメイトは日本語勉強中

事件は何気ない夜の団欒で起きた

使い方、間違ってます

一文字違いで大問題である

無理です(泣)

韓国語でも
「コーヒー飲みますか?」を
「コッピマシルカヨ?(커피를 마실까요?)」と言うのだが間違えて
「커피」を「코피」と発音すると
「鼻血飲みますか?」と、とんでもない意味になってしまう。
■教訓 》
お互い勉強中の身。
寛容でなきゃね。(でも貞操は譲れません

←第 26 話へ   TOPへ戻る↑  第 28 話へ→