貞操の危機
それは何気ない夜の団欒での出来事であった。
新しいルームメイトは日本語勉強中
事件は何気ない夜の団欒で起きた
使い方、間違ってます
一文字違いで大問題である
無理です(泣)
■
韓国語でも
「コーヒー飲みますか?」を
「コッピマシルカヨ?(커피를 마실까요?)」と言うのだが間違えて
「커피」を「코피」と発音すると
「鼻血飲みますか?」
と、とんでもない意味になってしまう。
■教訓 》
お互い勉強中の身。
寛容でなきゃね。(でも
貞操は譲れません
)
←第 26 話へ
TOPへ戻る↑
第 28 話へ→